شرایط ترجمه رسمی دیپلم و پیشدانشگاهی برای ایتالیا | راهنمای کامل + مدارک و هزینهها
🔹 مقدمه
شرایط ترجمه رسمی دیپلم و پیش دانشگاهی بدین گونه است : اگر قصد تحصیل در دانشگاههای ایتالیا را دارید، اولین مرحله پس از جمعآوری مدارک تحصیلی، ترجمه رسمی دیپلم و پیشدانشگاهی به ایتالیایی است. این ترجمه باید توسط دارالترجمه رسمی قوه قضاییه انجام شود و سپس به تأیید دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت ایتالیا در تهران برسد. بدون این مراحل، سفارت ایتالیا مدارک شما را برای ویزا یا ورود به دانشگاه تأیید نخواهد کرد.
🧾 مدارک لازم برای ترجمه رسمی دیپلم و پیشدانشگاهی ایتالیا
برای شروع فرآیند ترجمه، باید اصل مدارک و ریزنمرات را آماده کنید.
مدارک الزامی عبارتاند از:
- اصل دیپلم نظام جدید یا قدیم (به همراه ریزنمرات رسمی آموزشوپرورش)
- اصل مدرک پیشدانشگاهی (برای نظام قدیم تحصیلی)
- کارت ملی و صفحه اول پاسپورت
- فرم تأیید اصالت مدرک از آموزشوپرورش منطقه یا استان
- در صورت تغییر نام یا مشخصات: ترجمه شناسنامه جدید برای تطبیق اطلاعات
✅ نکته مهم: مدارک باید در سربرگ رسمی آموزشوپرورش و دارای مهر و امضای مدیر مدرسه یا اداره کل آموزشوپرورش استان باشند.
دومین قدم اخذ کد پیگیری تاییدیه تحصیلی و تحویل به مترجم:
با ورود به سایت تاییدیه تحصیلی وزارت آموزش و پروش و ثبت نام در آن کد پیگیری را تحویل مترجم دهید.
📜شرایط ترجمه رسمی دیپلم و پیشدانشگاهی برای ایتالیا
ترجمه مدارک تحصیلی به ایتالیایی باید در چهار مرحله انجام شود:
۱. آمادهسازی مدارک در ایران
دریافت ریزنمرات تأییدشده از آموزشوپرورش و اطمینان از وجود شماره، تاریخ و امضا در پایین فرمها.
۲. ترجمه رسمی به زبان ایتالیایی
ترجمه مدارک باید توسط مترجم رسمی قوه قضاییه (دارالترجمه معتبر در تهران یا شهرستانها) انجام شود. برای سفارت ایتالیا، ترجمه ایتالیایی پذیرفتهتر از انگلیسی است.
۳. مهر دادگستری و وزارت امور خارجه
بعد از اتمام ترجمه، دارالترجمه مدارک را برای گرفتن دو مهر رسمی ارسال میکند تا اعتبار بینالمللی داشته باشند.
۴. تحویل و تأیید سفارت ایتالیا
در مرحله آخر باید ترجمهها را به همراه اصل مدارک به سفارت ایتالیا در تهران (Legalizzazione) ارائه دهید تا صحت ترجمه و صداقت محتوایی تأیید شود.
💰 هزینه ترجمه رسمی دیپلم و پیشدانشگاهی (سال ۲۰۲۵)
| نوع خدمت | هزینه ترجمه به ایتالیایی | هزینه با مهر دادگستری و خارجه |
|---|---|---|
| ترجمه مدرک دیپلم | ۶۵۰ الی ۹۵۰ هزار تومان | ۱.۴ تا ۱.۸ میلیون تومان |
| ترجمه ریزنمرات دیپلم | ۷۵۰ الی ۱,۰۰۰ هزار تومان | ۱.۶ تا ۲ میلیون تومان |
| ترجمه مدرک پیشدانشگاهی | ۶۰۰ الی ۹۰۰ هزار تومان | ۱.۳ تا ۱.۸ میلیون تومان |
📌 زمان انجام کامل ترجمه و تأیید: حدود ۷ تا ۱۰ روز کاری.
🕘 زمانبندی مرحلهبهمرحله
| مرحله | مدت زمان تقریبی |
|---|---|
| آمادهسازی مدارک آموزشوپرورش | ۱ تا ۲ روز کاری |
| ترجمه رسمی در دارالترجمه | ۳ تا ۵ روز کاری |
| مهر دادگستری و خارجه | ۳ تا ۵ روز کاری |
| تأیید سفارت ایتالیا | معمولاً ۵ روز کاری |
⚠️ نکات مهم برای متقاضیان اپلای به ایتالیا
- ترجمههای انگلیسی معمولاً برای دانشگاههای دیگر کشورهای اروپایی معتبر هستند، اما سفارت ایتالیا فقط ترجمه ایتالیایی یا دارای “Dichiarazione di valore” را میپذیرد.
- هر گونه خطخوردگی یا امضای ناقص موجب رد ترجمه در سفارت میشود.
- مدارک مدارس غیرانتفاعی باید به تأیید آموزشوپرورش منطقهای برسند.
- برای متقاضیان بورسیه ایتالیا (DSU یا MAECI)، بهتر است ترجمهها حداقل شش ماه پیش از درخواست اپلای آماده شود.
💡 سوالات پرتکرار (FAQ کوتاه)
۱. آیا ترجمه فقط به ایتالیایی مورد قبول است؟
بله. سفارت ایتالیا ترجمه انگلیسی را فقط در موارد خاص میپذیرد.
۲. آیا لازم است اصل مدارک را به سفارت تحویل دهیم؟
بله، برای تأیید نهایی باید اصل ترجمه و اصل مدرک تحصیلی همزمان ارائه شود.
۳. آیا نیاز به مهر دانشگاه داریم؟
برای مدارک دانشگاهی بله، اما دیپلم و پیشدانشگاهی فقط مهر آموزشوپرورش کافی است.