ترجمه رسمی مدارک تحصیلی برای ایتالیا | راهنمای کامل + مدارک لازم
🔹 مقدمه
اگر قصد ادامه تحصیل، دریافت ویزای دانشجویی یا معادلسازی مدارک خود در دانشگاههای ایتالیا را دارید، نخستین گام ضروری، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی برای ایتالیا است. این مرحله باید طبق استانداردهای سفارت ایتالیا و با تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه انجام شود تا مدارک در ایتالیا معتبر شناخته شوند.
🔹 مدارکی که باید ترجمه رسمی شوند
طبق دستورالعمل سفارت ایتالیا در تهران، مدارک زیر معمولاً باید ترجمه رسمی شوند:
- مدرک دیپلم و ریزنمرات دبیرستان و مدرک پیشدانشگاهی (در صورت وجود)
- مدرک کارشناسی / کارشناسی ارشد و ریزنمرات
- گواهی اشتغال به تحصیل یا فارغالتحصیلی
- کارت شناسایی، پاسپورت و شناسنامه — در صورتی که برای تأیید هویت لازم باشد
✅ نکته: کلیه ترجمهها باید توسط مترجم رسمی قوه قضائیه انجام شوند و دارای مهر مترجم، مهر دادگستری و مهر وزارت امور خارجه باشند.
🔹 مراحل تایید ترجمه مدارک برای ایتالیا
- ترجمه رسمی در دارالترجمه معتبر (با زبان ایتالیایی یا انگلیسی)
- تأیید ترجمه در دادگستری جمهوری اسلامی ایران
- مهر وزارت امور خارجه ایران
- ارسال مدارک به سفارت ایتالیا برای تأیید نهایی (Legalizzazione)
📌 در برخی موارد، سفارت از دانشجو میخواهد ترجمهها طبق فرم Dichiarazione di valore به دانشگاه مقصد تحویل داده شود تا اصالت مدارک تأیید گردد.
🔹 هزینه ترجمه رسمی مدارک تحصیلی برای ایتالیا
هزینه ترجمه مدارک به ایتالیایی بسته به نوع مدرک، تعداد صفحات و نیاز به مهر دادگستری متغیر است. میانگین هزینهها برای سال ۱۴۰۴ (۲۰۲۵ میلادی):
| نوع مدرک | هزینه ترجمه رسمی (تقریبی) | هزینه با مهر دادگستری و خارجه |
|---|---|---|
| دیپلم و ریزنمرات | ۷۵۰ تا ۱,۲۰۰ هزار تومان | ۱.۵ تا ۲ میلیون تومان |
| کارشناسی / ارشد | ۹۰۰ تا ۱,۵۰۰ هزار تومان | ۲ تا ۲.۵ میلیون تومان |
| ترجمه شناسنامه و پاسپورت | ۲۵۰ تا ۴۰۰ هزار تومان | ۵۰۰ هزار تومان |
🔹 زمان لازم برای ترجمه و تایید
اگر مدارک آماده باشند، ترجمه رسمی معمولاً ۳ تا ۵ روز کاری زمان میبرد. افزودن مراحل دادگستری و امور خارجه معمولاً بین ۵ تا ۷ روز کاری زمان دارد. مجموعاً میتوان انتظار داشت کل فرآیند کمتر از ۱۰ روز کاری تکمیل شود.
🔹 هشدارها و اشتباهات رایج
- ترجمه غیررسمی یا ترجمه بدون مهر دادگستری پذیرفته نمیشود.
- در برخی دانشگاههای ایتالیا، ترجمه باید همراه با اصل مدرک باشد.
- برای مدارک فنیحرفهای، پیشاز ترجمه باید از سازمان فنی و حرفهای کشور گواهی اصالت دریافت کرد.
🔹 جمعبندی
برای ورود به دانشگاههای ایتالیا، اولین قدم موفق، ترجمه رسمی و تأییدشده مدارک تحصیلی است. توصیه میشود از دارالترجمهای استفاده کنید که سابقه همکاری مستقیم با سفارت ایتالیا و برنامههای استودیوهای Universitalia و CIMEA داشته باشد.